Detail Staf



My Scholar
Nama : Dr. SRI MULATSIH Dra. M.Pd.
NPP : 0686.11.2000.214
NIDN : 0603096601
Home Base : C11
Jabatan Fungsional : Lektor Kepala
Status Staf : Aktif
Golongan : IV A
Email : sri.mulatsih[a]dsn.dinus.ac.id
Blog : srimulatsih.blog.dinus.ac.id

Jadwal KRM Reguler

Kelompok Mata Kuliah Jadwal 1 Jadwal 2 Jadwal 3
Hari, Jam Ruang Hari, Jam Ruang Hari, Jam Ruang
C11.2.5 PARAGRAPH-BASED WRITING Jumat,16.20-18.00 G.3.5 - - - -
C11.2.1 PARAGRAPH-BASED WRITING Kamis,08.40-10.20 G.3.4 - - - -
C11.2.2 PARAGRAPH-BASED WRITING Kamis,10.20-12.00 G.3.5 - - - -
C11.2.3 PARAGRAPH-BASED WRITING Rabu,10.20-12.00 G.3.1 - - - -
C11.6.L DISCOURSE ANALYSIS Senin,16.20-18.00 G.3.1 - - - -
C11.4.2 ENGLISH SEMANTICS Jumat,08.40-10.20 G.3.3 - - - -
C11.4.1 ENGLISH SEMANTICS Rabu,12.30-14.10 G.3.1 - - - -
D11.44 BAHASA INGGRIS 2 Kamis,12.30-14.10 D.5.14 - - - -
D12.41 BAHASA INGGRIS 2 Jumat,10.20-12.00 D.5.16 - - - -

Judul Media Bulan Tahun ISSN
Kesantunan Berbahasa sebagai Salah Satu Upaya Peningkatan Moral Bangsa DIAN Januari 2008 1412-3088
Hedges: The Expression of Doubt and Certainty LITE: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya September 2008 1907-3607
Peningkatan Koherensi Tulisan Bahasa Inggris Mahasiswa melalui Pengembangan Tema (Thematic Progression) LITE: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya Juni 2010 1907-3607
ENHANCING THE STUDENTS’ CREATIVE WRITING ABILITY THROUGH GENRE AND INTERTEXTUALITY-BASED APPROACH (Sri Mulatsih and Muhammad Rifqi) ) LITE: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya Maret 2012 1907-3607
NIM Nama Judul TA Pembimbing 1 Pembimbing 2 Status
C11.2006.00714 YUSTI YUNITA SARI Politeness Strategies Used in the Exclusive Interview between Putra Nababan and Barack Obama, March 10, 2010 on RCTI SRI MULATSIH Lulus
C11.2006.00718 SAIUL ASROPIT Violation of Cooperative Principles in the Naruto Comic Episode 440: A Conversation with the Fourth SRI MULATSIH RADEN ARIEF NUGROHO Lulus
C11.2006.00719 ARY NUGROHO Critical Discourse Analysis on the Jakarta Post Headline Article "Lawmakers Divided Over Govt Plan to Limit Subsidized Fuels" SRI MULATSIH Lulus
C11.2006.00740 ELLY FATHONAH SPEECH FUNCTION USED BY ALL SPEAKERS IN ALLISON L. RANDALL`S SHORT STORY `END OF THE LINE` SRI MULATSIH Lulus
C11.2007.00773 DIAH AYU PERWITASARI - SRI MULATSIH RADEN ARIEF NUGROHO Lulus
C11.2007.00780 TARA KURNIAWATI ADINOTO Mood Analysis on Interview Script Between Oprah Winfrey and Ricky Martin on The Oprah Winfrey Show, Dated on January 24, 2005. SRI MULATSIH SETYO PRASIYANTO CAHYONO Lulus
C11.2007.00800 AYU NOVITASARI IDIOMATIC TRANSLATION IN BILINGUAL NOVEL "E-LOVE" BY CAROLINE PLAISTED TRANSLATED INTO "KISAH CINTA PERTAMA LEWAT INTERNET" BY SUTANTY LESMANA SRI MULATSIH SETYO PRASIYANTO CAHYONO Lulus
C11.2007.00814 FEBRI EKO ANDRIYANTO CONVERSATION ANALYSIS ON THE INTERVIEW BETWEEN NEWS REPORTER OF NEW YORK TIMES AND AUTHOR ON "BESTSELLER NOVELS" SRI MULATSIH Lulus
C11.2008.00882 P. DEVINA ARKIKI HALIM Translation of Slangs in the Subtitle of "Despicable Me" Movie SRI MULATSIH Lulus
C11.2008.00885 RADHITA RIZKI M. TRANSLATION OF PERSON DEIXIS IN AGATHA CHRISTIE`S SHORT STORY "REGATTA MISTERY" INTO WIDYA KIRANA`S "MISTERI REGATTA" SRI MULATSIH Lulus
C11.2008.00886 GITA HAPSARI TRANSLATION RANK-SHIFT OF BOUND MORPHEME IN SIR ARTHUR CONAN DOYLE'S SHORT STORY "A SCANDAL IN BOHEMIA" INTO "SKANDAL DI BOHEMIA" BY DAISY DIANA SRI MULATSIH RADEN ARIEF NUGROHO Lulus
C11.2008.00893 AULIA SAFITRI TRANSLATION METHODS USED IN LEWIS CAROLL'S NOVEL " ALICE IN WONDERLAND" INTO "ALICE DI NEGERI IMPIAN" BY KHAIRI RUMANTATI SRI MULATSIH Lulus
C11.2008.00896 OKTAVIA DWI ARDANI Translation of Hedges Used by Main Characters in the Keith R.A. DeCandido's Novel, "Supernatural, Nevermore" into "Supernatural, Horor Edgar Alan Poe" by Loe Nur Dwihayati. SRI MULATSIH Lulus
C11.2008.00898 MEIVITA IKA PUSPITA TRANSLATION TECHNIQUES USED IN SUBTITLE TEXT OF "FINDING NEMO" MOVIE SRI MULATSIH RADEN ARIEF NUGROHO Lulus
C11.2008.00908 GP AYU CHRISTYN PP Translation of Figurative Languages in Mitch Albom's Novel Have a Little Faith Into Sadarlah by Rani R. Moediarta. SRI MULATSIH Lulus
C11.2008.00913 OKTAVIA DAMAYANTI TRANSLATION SHIFT ON THE TRANSLATION OF NOUN PHRASE IN ELIZABETH GILBERTH'S NOVEL "EAT, PRAY, LOVE" INTO "MAKAN, DOA, CINTA" BY SILAMURTI NUGROHO SRI MULATSIH Lulus
C11.2008.00914 ASTERIA PAWESTI SANJAYA UNNATURALNESS ON THE TRANSLATION OF ROBERT LOUIS STEVENSON'S NOVEL "THE STRANGE CASE OF DR JEKYLL AND MR HYDE" INTO "Dr. JEKYLL DAN TUAN HYDE" KISAH DUA SISI KEPRIBADIAN YANG MENEGANGKAN" BY ARY KRISTANTI SRI MULATSIH RADEN ARIEF NUGROHO Lulus
C11.2008.00919 ANGELISA TIENEKE SUGIARTO THE EMPLOYMENT OF THEME AND RHEME IN ALI MUAKHIR'S SHORT STORY "PURBASARI YANG BAIK HATI" AND ITS TRANSLATION "THE GOOD-HEARTED PURBASARI" BY NOVIANA ABDU SRI MULATSIH Lulus
C11.2008.00920 OTTI DIAN PRATIWI SYNTACTICAL RANK-SHIFT ANALYSIS ON THE MUMMY WITH NO NAME NOVEL BY GERONIMO STILTON TRANSLATED INTO MUMI TANPA NAMA BY TANTI SUSILOWATI SRI MULATSIH Lulus
C11.2008.00937 DWI RIZKI RAHADIAN ADDRESS TERMS IN THE NOVEL "THE FIVE PEOPLE YOU MEET IN HEAVEN" BY MITCH ALBOM TRANSLATED INTO "MENITI BIANGLALA" BY ANDANG H. SUTOPO. SRI MULATSIH Lulus
C11.2008.00968 ASTRI HARTA PRATIWI LEXICAL DENSITY OF AN ENGLISH TEXTBOOK OF THE SECOND YEAR OF SENIOR HIGH SCHOOL STUDENTS IN INDONESIA SRI MULATSIH Lulus
C11.2008.00977 MUHAMMAD MASHURI GENRE ANALYSIS OF MEMORANDUM OF UNDERSTANDING(MOU) SRI MULATSIH Lulus
C11.2009.01044 SITI CHOTIMAH ETHNOGRAPHY OF WRITING OF THE JOURNAL ARTICLES PERSPECTIVES THE ESL CLASSROOM AND THE QUEERLY SHIFTING SANDS OF LEARNER IDENTITY BY JACQUELINE DUMAS SRI MULATSIH Lulus
C11.2009.01047 DENY PRAMITA AYU SURAYA MEANING CONSTRUAL ON COMMUNITY REVIEW OF "SONGS OF THE SEA SINGAPORE" ON MARCH 2013 SRI MULATSIH Lulus
C11.2009.01057 WIKEN GLADYSIA HEDGES USED BY THE WRITERS IN READERS` LETTER OF THE JAKARTA POST SRI MULATSIH Lulus
C11.2009.01084 DIAH NOVITA Presupposition In Goods Advertisement Slogans of the Jakarta Post SRI MULATSIH SETYO PRASIYANTO CAHYONO Lulus
C11.2010.01128 BAGAS TIRANGGA LEXICAL AND GRAMMATICAL AMBIGUITIES OF THE NEWS HEADLINE OF THE JAKARTA POST AND NEW YORK TIMES SRI MULATSIH Lulus
C11.2010.01144 RIZKY MONTYRA THE IDEOLOGY REFLECTED IN THE JAKARTA GLOBE NEWS ARTICLE ENTITLED "IS JAKARTA'S POPULAR GOVERNOR JUST AN EMPTY SUIT?" SRI MULATSIH Lulus
C11.2010.01147 ARYATI MEIGA SARI INTERPERSONAL METADISCOURSE MARKERS USED IN MICHELLE OBAMA SPEECH SRI MULATSIH Lulus
C11.2010.01165 NURUL ISTIGHFAROH PRAGMATIC MARKERS USED IN THE CONVERSATION BETWEEN BARKHA DUTT AND OPRAH WINFREY AT JAIPUR LITERARY FESTIVAL ON JANUARY 22, 2012 SRI MULATSIH Lulus
C11.2010.01170 NURYANTO Politeness strategy used by Louanne Johnson In Dangerous Mind Movie SRI MULATSIH SETYO PRASIYANTO CAHYONO Lulus
C11.2010.01172 ELVIRA ARYANI TRANSLATION TECHNIQUE USED IN INTERPRETING "JAMAHAN NYA SPECIAL"TALK SHOW ON TVB SEMARANG SRI MULATSIH Lulus
C11.2010.01174 ANDI SURYANI TRANSLATION TECHNIQUES USED IN BILINGUAL COMIC 'ASTERIX AND THE GOLDEN SICKLE' SRI MULATSIH Lulus
C11.2010.01176 NILA ARTHANTI VIOLATION OF GRICE`S MAXIMS IN THE GARFIELD "HANGS OUT" COMIC: COMPARISON BETWEEN SOURCE TEXT(ST) AND TARGET TEXT(TT) SRI MULATSIH Lulus
C11.2010.01177 FANDY DIAS NUSWANTORO LOSS AND GAIN TECHNIQUE USED IN INTERPRETING GOVERNOR` SPEECHES IN ``THE ASEAN WORKSHOP ON CULTURE HERITAGE TOURISM`` AND ``THE 6TH REGIONAL INTERFAITH DIALOGUE`` SRI MULATSIH Lulus
C11.2010.01183 AMELIA RIZKI ASTRIADEWI METODE PENERJEMAHAN YANG DIGUNAKAN DALAM TEKS TERJEMAHAN BAHASA INDONESIA DARI FILM HARRY POTTER DAN ORDE PHOENIX SRI MULATSIH Lulus
C11.2011.01242 STEFANI EKKY PUSPA DEWI BAHASA, KEKUATAN, DAN IDEOLOGI DALAM LIRIK LAGU “YOUTH OF THE NATION” OLEH P.O.D. SRI MULATSIH Lulus
C11.2011.01257 ELISABETH CAHYA SEPTIANA ANALISIS PERCAKAPAN PADA PERCAKAPAN SEHARI HARI ANTARA TIGA MAHASISWA UNIVERSITAS DIAN NUSWANTORO SRI MULATSIH Lulus
C11.2011.01284 IKA MIRANTI Transitivity Analysis in the Construction of Newspaper Ideology: A Comparative Study on The New York Times and The Washington Times` Editorials SRI MULATSIH Lulus
C11.2012.01318 DEWANGGA BUDI PRAKOSA Register of Football Commentary: Systemic Functional Linguistics Analysis SRI MULATSIH Lulus
C11.2012.01340 ANIS RAHMAWATI LEXICAL COHESION IN AGNES MONICA’S SONGS IN AGNEZMO ALBUM SRI MULATSIH Lulus
C11.2012.01349 DIAN RETNO WULANDARI HEDGES USED IN BUZZFEED.COM GOSSIP `KESHA VS Dr. Luke` SRI MULATSIH Lulus
C11.2012.01364 ANA FATIMATUZZAHRA - SRI MULATSIH Lulus
C11.2013.01409 TITO LEGOWO TRANSITIVITY ANALYSIS OF 10 GOOGLE PHILOSOPHIES SRI MULATSIH Lulus
C11.2013.01414 REZA MEDIKA WICAKSONO An Appraisal Analysis of a Bradley Colburn’s Review on Gameplay Walkthrough Videos SRI MULATSIH Lulus
C11.2013.01421 HENI NURFAENI Transitivity Analysis on the Construction of Ideology Reflected in Zakir Naik's Open Letter "Five Questions and an Appeal" SRI MULATSIH Lulus
C11.2013.01437 SHERLY ARTHA SAPUTRI THE ROLE OF WOMEN AND THE IDEOLOGY REFLECTED IN VERBAL LANGUAGE AT PRINTED ADVERTISEMENTS OF GILLETTE WOMEN`S AND MEN`S PRODUCTS: FEMINIST STYLISTICS. SRI MULATSIH Lulus
C11.2013.01467 HERMAWATI HERMIN Genre Analysis of Dr. Bilal Philips` Friday Sermon SRI MULATSIH Lulus
C11.2014.01523 HESTINA KUMALA SARI ANTI-RASISME YANG DIUSUNG EMINEM TERCERMIN PADA PENGGUNAAN KATA SLANG DALAM LIRIK LAGU "UNTOUCHABLE" SRI MULATSIH Lulus
C11.2014.01526 RINA KURNIA MUNAWAROH Ideologi yang Tercermin dalam Iklan Rokok Dunhill Mild: Sebuah Analisis Semiotik SRI MULATSIH Lulus
C11.2014.01534 ELGA GILANG NURMALIHAH Analisa Transitivity pada Cerita Pendek "Love" Karya Anton Chekhov dan "The Tell-Tale Heart" Karya Edgar Allan Poe SRI MULATSIH Lulus
C11.2014.01540 EKA WIDYAWATI Hedges Used by Aladdin as The Main Character of Aladdin Movie (2019) SRI MULATSIH Lulus
C11.2014.01541 YULIA FANI INDRIANI Hedges (Pagar Bahasa) Yang Digunakan Dalam Stand Up Komedi Sakdiyah Ma'ruf "The Bravest Coward" dan Michelle Buteau "Marriages Diamonds and Ikea" SRI MULATSIH Lulus
C11.2015.01562 DWI ANUGRAH PURNAMA YANMEA STRATEGI KESPONANAN YANG DIGUNAKAN OLEH SHAY PATRICK CORMAC SEBAGAI TOKOH UTAMA PADA VIDEO GAME "ASSASSIN'S CREED: ROGUE" SRI MULATSIH Lulus
C11.2015.01565 NUR AZIZAH Strategi Kesantunan yang Dipakai oleh Tokoh-Tokoh Drama "The Glass Menagerie" Karya Tennessee Williams SRI MULATSIH Lulus
C11.2015.01583 CHRISTA DEWANTY DEA PUTRI Tindak Tutur Dalam Lorraine "Wawancara Bersama Little Mix" SRI MULATSIH Lulus
C11.2015.01586 NATALIA SEKAR RISMANIAR Analisis Semiotika pada Produk Iklan Dove SRI MULATSIH Lulus
C11.2015.01602 ERTA APHIS INDICA TRANSLATION TECHNIQUES OF MILITARY JARGON IN DUNKIRK MOVIE (2017) SRI MULATSIH Lulus
C11.2015.01605 JULIANTO SIHALOHO Tekhnik Penerjemahan Pada Strategi Kesopanan Negatif Yang Digunakan Dalam Film Barbershop: The Next Cut SRI MULATSIH Lulus
C11.2015.01611 NUR ISTIQAMAH Grammatical Cohesion Analysis of Agreement Letters used in Gumaya Tower Hotel Semarang SRI MULATSIH Lulus
C11.2015.01616 NABILA AISYAHNA Penilaian dalam Situs Perjalanan TripAdvisor di Kolom Ulasan Hotel di Semarang SRI MULATSIH Lulus
C11.2015.01617 IKFINI AL ANIQOH Kohesi Antara Pidato Joko Widodo dan Barack Obama SRI MULATSIH Lulus
C11.2016.01654 PRISTIA DEFIKA GUSTASIARI RAHMA Genre Analysis of Flight Safety Demonstration of Domestic and International Flight SRI MULATSIH Lulus
C11.2016.01671 RETNA KUSHENDARTI TRANSLATION STRATEGIES OF EXPRESSIVE SPEECH ACT IN `BEAUTY AND THE BEAST MOVIE` SRI MULATSIH Lulus
C11.2016.01683 MEUTHIA CITA SEJATI Translation Strategies of Sorcery Terms in J.K. Rowling's Harry Potter Movie Subtitles SRI MULATSIH Lulus
C11.2016.01685 ANNISA WIDYA PARAMITHA TRANSLATION TECHNIQUE USED IN DIRECTIVE SPEECH ACT IN THE AQUAMMAN MOVIE SRI MULATSIH Lulus
C11.2016.01696 HANNA LATIFANI DANIARSA Appraisal Analysis of Tempo's and Kompas' Editorials on Papua Cases SRI MULATSIH Lulus
C11.2016.01707 LIVIA ALDINA WIDYA SARI Translation Techniques of Wordplay in the Children's Novel The Phantom Tollbooth by Norton Juster into Indonesian Kisah Petualangan Milo Di Pintu Tol Ajaib by Sugiyanto SRI MULATSIH Lulus
C11.2016.01714 NOFI FITRIA SOFANA LOSS AND GAIN TRANSLATION STRATEGIES USED IN SPEECH ACTS IN "NOBLESSE" ONLINE COMIC SRI MULATSIH Lulus
C11.2017.01733 MONESIA RESPATI PUTRI APPRAISAL ANALYSIS OF NOWTHIS NEWS ON THE BLACK LIVES MATTER SPEECH BY TAMIKA MALLORY SRI MULATSIH Lulus
C11.2017.01778 VIDI ORNELA DENANDA A DEIXIS ANALYSIS ON THE SONG LYRIC OF PAMUNGKAS "SOLIPSISM" ALBUM SRI MULATSIH Lulus
C11.2017.01782 PRIYATI AYUNINGTYAS LEXICOGRAMMATICAL ANALYSIS ON BILATERAL MEMORANDUM OF UNDERSTANDING ON CULTURE COOPERATION SRI MULATSIH Lulus
C11.2017.01803 RISKA NURUL HIDAYAH Attitude Given to Comments on YouTube Channel Our Grandfather Story Entitled `Survivors of Sexual Violence`: An Appraisal Analysis SRI MULATSIH Lulus
C11.2017.01813 DESRITA LIA ASMARA ANALISIS TRANSITIVITAS PADA LIRIK LAGU ALBUM "SOUR" OLEH OLIVIA RODRIGO SRI MULATSIH Lulus
C11.2017.01819 HIDAYANA APRILIANSIH An Appraisal (Attitude) Analysis of Angelina Jolie`s and Emma Watson`s Speeches about Gender Equality on YouTube Channel: `English Speeches` SRI MULATSIH Lulus
C11.2017.01826 SALMA SARASWATI PUTRI Appraisal Analysis of The Jakarta Post's and The Daily Tar Heel's Editorials On Online Learning SRI MULATSIH Lulus
C11.2018.01858 BEATRICE HERY TRISTIAWAN TRANSLATION TECHNIQUES OF PERSON & TIME DEIXIS USED IN "NIKI ZEFANYA'S - ZEPHYR" SONG ALBUM SRI MULATSIH Lulus
C11.2018.01921 TASYA PRAMELIA Translation Techniques of Social Deixis Used in The Subtitle of Warcraft Movie (2016) SRI MULATSIH Lulus
C11.2018.01923 NAURAH GRADYS SEPTANIA LOSS AND GAIN TRANSLATION TECHNIQUE OF LINKING VERB FOUND IN DIVERGENT NOVEL SRI MULATSIH Lulus
C11.2018.01928 ANGELA RANITTA KUSUMADEWI Intersection between Sexism and Racism Represented in `Bumi Manusia` Film SRI MULATSIH Lulus
C11.2018.01952 ANNISA MERINA JUNIATA TYPES OF SPEECH ACT FOUND IN "TRY GUYS DEBUNK COVID VACCINE CONSPIRACIES WITH DR. FAUCI" INTERVIEW SRI MULATSIH Lulus
C11.2018.01966 MADINAH RIZKI HIDAYATUL ABSAH TRANSLATION TECHNIQUES OF JAVANESE CULTURAL EXPRESSIONS USED IN `TILIK` MOVIE SUBTITLE: A RELAY TRANSLATION SRI MULATSIH Lulus
C11.2018.01986 MOHAMMAD ABDUH TYPES OF SPEECH ACTS FOUND IN JUDGES COMMENTARY IN THE AMERICA'S GOT TALENT SEASON 16 SRI MULATSIH Lulus
C11.2018.01990 RIFQI FADILLAH TRANSLATION TECHNIQUE OF SLANGS USED BY MAIN CHARACTER IN DOPE (2015) MOVIE SRI MULATSIH Lulus
C11.2018.01997 SHAFA ROIHAN VIC ARIANDA Translation Technique of Expressive Speech Acts Used By The Characters In `All The Bright Places` Movie SRI MULATSIH Lulus
C11.2019.02123 RETNO CHRISTYOWATIE NAWANGSASI FLOUTING OF COOPERATIVE PRINCIPLES` MAXIMS IN TELEVISION SERIAL `VICTORIOUS: FREE SHIPPING` AND `SAM AND CAT: THE SPECIAL PINK SHOE` SRI MULATSIH Lulus
No NIM Nama Program Studi Status IPK
1 C11.2019.02039 AZIS RAHMANDA ARYOKO Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.39
2 C11.2019.02040 SITI DEWI SHOLEHAH Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.34
3 C11.2019.02042 NADEA LULUK NURHANIFAH Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.48
4 C11.2019.02045 FADHIA FASYA BRINA Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.48
5 C11.2019.02046 NELIANA SETIYARUFAH Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.49
6 C11.2019.02047 MICHELLE ASMARALDA VENUS Bahasa Inggris - S1 Aktif 2.73
7 C11.2019.02049 SURYA BAYU ARIYANTO Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.39
8 C11.2020.02256 ASYFA BELLA UTAMI Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.33
9 C11.2020.02257 MUHAMMAD IRFAN NUGROHO Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.33
10 C11.2020.02258 SAFIRA QUROTUL AINI Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.33
11 C11.2020.02259 HIBATUL AZIZI PUTRA ANANTA Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.02
12 C11.2020.02260 RASKIA ELLA MUHAYA Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.58
13 C11.2020.02262 PUTRI FEBRIANTI Bahasa Inggris - S1 Aktif 2.91
14 C11.2020.02263 ALISA AMANDA CAHYA Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.46
15 C11.2020.02264 ODE ALLELUIA PANGAKSAMI Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.53
16 C11.2021.02314 DAFFA PRADANA Bahasa Inggris - S1 Aktif 2.26
17 C11.2021.02316 PETTER HANS HEAVENLY Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.78
18 C11.2021.02317 ALYA RAPIQAH Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.60
19 C11.2021.02318 NABIELLA KUSUMAHADI Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.37
20 C11.2021.02319 AYU WULANDARI Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.24
21 C11.2021.02320 LIEM, CLARISSA MAYA Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.51
22 C11.2021.02321 METHA NISRINA FITRI Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.54
23 C11.2021.02322 AVIOR AHMAD HILMY Bahasa Inggris - S1 Aktif 2.91
24 C11.2022.02511 DHIMAS ADITYA Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.55
25 C11.2022.02512 DONIVALEN MARCIANO Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.09
26 C11.2022.02513 PUTRI FATIKA AGUSTIN Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.05
27 C11.2022.02514 ILMA ATHILLAH Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.09
28 C11.2022.02517 NABILA NANDA ESTIANA Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.23
29 C11.2022.02518 DELA NOVITASARI Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.09
30 C11.2022.02519 LISA DEANA Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.27
31 C11.2022.02520 MUHAMMAD FARHAN FADLULLAH Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.41
32 C11.2022.02522 IRVAN SETYO NUGROHO Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.36
33 C11.2022.02523 MUHAMMAD RAIHAN MAJID Bahasa Inggris - S1 Aktif 3.27
34 C11.2018.01873 MUJAHID MUHAMMAD MAULANA Bahasa Inggris - S1 Mangkir 2.83
35 C11.2018.01876 MUHAMAT SAIFUL Bahasa Inggris - S1 Mangkir 3.10
36 C11.2019.02038 QOTRUN NADA Bahasa Inggris - S1 Mangkir 2.81
37 C11.2019.02043 NADIA EKA RISTY JULIANA Bahasa Inggris - S1 Mangkir 3.51
38 C11.2019.02044 DWI CHANDRA DEWANTARA Bahasa Inggris - S1 Mangkir 3.41
39 C11.2019.02048 FEBIE ANDAYANI Bahasa Inggris - S1 Mangkir 3.04
40 C11.2020.02255 AMANDA ZIFA AURORA Bahasa Inggris - S1 Mangkir 0.80
No Nama Mata kuliah Link Ref Ket ref Kdmk Nama File Pertemuan ke Ket Action

Career Collaboration Dinus Tour Sitemap TVKU E-Gamelan E-Prints Repository Publication Dinustek Kulino CFLT ILCS Guest Book KPM Kemahasiswaan Perpustakaan

Universitas Dian Nuswantoro

Main Campus : 207 Imam Bonjol Street || (+6224) 3517261
Other Campus : 5-11 Nakula I Street || (+6224) 3520165
Fax. (+6224) 3569684 || Semarang 50131 Indonesia
Contact us


UNIVERSITAS DIAN NUSWANTORO SEMARANG BY YAYASAN DIAN NUSWANTORO || Copyright © 2015 - 2020 PSI UDINUS All right Reserved