Sastra Inggris


KETUA PROGRAM STUDI

Dr. Drs. Jumanto, M.Pd.

0686.11.2014.574

KATA SAMBUTAN

Selamat Datang di Program Studi Sastra Inggris, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Dian Nuswantoro, Indonesia. Kami ingin mengajak Anda untuk bergabung dengan jurusan kami dan bekerjasama dengan kami, dalam suasana akademik yang telah kami alami selama ini: saling menghormati, menyenangkan, penuh kenyamanan, berbudaya, dan konstruktif. Program Studi kami akan membantu Anda membentuk kebiasaan berbahasa Inggris, baik dalam kerja sama tim maupun secara individual, menjelajah ranah akademis berbahasa Inggris untuk masa depan Anda, serta mencari prestasi yang terbaik untuk kehidupan Anda. Hidup ada di depan Anda, nasihat orang bijak. Dan di sini di Program Studi Sastra Inggris kami, Anda bisa mulai merencanakan kesuksesesan hidup Anda di masa depan. Ayo datang dan bergabunglah dengan kami! Semoga sukses!

INFO DAN PENGUMUMAN

Info Akademik
Pengumuman Program Studi
Kalender Akademik

VISI


Menjadi program studi bermutu unggul di bidang bahasa dan sastra Inggris yang berbasis teknologi informasi dan komunikasi dan kewirausahaan di tingkat Asia pada tahun 2025

MISI

1. Menyelenggarakan pendidikan yang berkualitas di bidang bahasa, sastra dan budaya Inggris yang berkelanjutan berbasis teknologi informasi dan komunikasi dan kewirausahaan
2. Menyelenggarakan penelitian yang berkualitas di bidang bahasa, sastra dan budaya Inggris yang berkelanjutan berbasis teknologi informasi dan komunikasi dan kewirausahaan
3. Menyelenggarakan program pengabdian kepada masyarakat yang berkualitas di bidang bahasa, sastra dan budaya Inggris yang berkelanjutan berbasis teknologi informasi dan komunikasi dan kewirausahaan
4. Menyelenggarakan kerjasama secara institusional dengan berbagai lembaga untuk pengembangan dan pemberdayaan program studi


AKREDITASI

COMMUNICATIVE SKILLS :
Speaking, Listening, Reading, Writing, Translating, Interpreting, Critical Thinking

Religion Education, Citizenship Education, Indonesian Language, Indonesian People and Culture,

Indonesian Civil Society and Art, Cross Culture Understandings, History of Indonesian Culture

INTELLECTUAL SKILLS :
Linguistics, Literary studies, Translation studies

PROFESSIONAL SKILLS :
Entrepreneurship, Tourism, Subtitling, Public Relation, Journalism, Photography, Start-up Business,

Advanced Business

Chinese Language, Japanese Language, Export Import, Hospitality, English Teaching, Creative Writing,

Cinematography, Communication, Graphic Designing

Word Processing and Blogging, Computer for Specific Purposes

Promising Careers

  • Journalist, Reporter, Editor
  • Public Relation Officer, Liaison Officer, Senior Secretary
  • CruiseShip Officer
  • Foreign Embassy Staff
  • Tour Guide/Leader
  • Administration Staff for Domestic or Foreign Company
  • Lecturer/Teaching Staff/Trainer/Researcher
  • Professional Translator/Interpreter, Translator/Interpreter for Domestic or Foreign Company, Book/Film/TV Translator

Dosen
Wartawan/Jurnalis
Asisten Editorial
Penerjemah
Staf Kapal Pesiar
Pemandu Wisata
Staf Administrasi Perusahaan Modal Asing
Staf Hotel
Praktisi Pertelevisian

AKTIVITAS

Student in World Blind Union

World Food Festival

Public Lecturer

Culture Night

Pinnada Suradijaya, mahasiswa dari Prodi Sastra Inggris, juara 1 English Essay Competition se-Jawa, masuk putaran Nasional

Uda Makiya, mahasiswa Sastra Inggris masuk ke putaran Nasional dalam Kompetisi Debat Bahasa Inggris wilayah Kopertis VI

2016 Mobility Students, 5 Mahasiswa Prodi Sastra Inggris ke Kangwon National University (KNU), Korea Selatan. Congrats and Good Luck!

3 Mahasiswa Prodi Sastra Inggris meraih prestasi internasional dalam Paduan Suara Mahasiswa (PSM) UDINUS Gita Dian Nuswa, Silver Medal (2014), Gold Medal (2015), Bali International Choir Festival

Pertunjukan Glass Managerie Opera Program Studi Sastra Inggris Universitas Dian Nuswantoro

Livia Hani Pradhyta, Alumnus Prodi Sastra Inggris, Hotel Staf

Pradita Dwi Anggara, Alumnus Prodi Sastra Inggris, Starbucks Coffee Restaurant Staff

Lia Dina Yunita, Alumnus Prodi Sastra Inggris, Reporter of Trans 7 Corporation

Florentinus Raharjo, Alumnus Prodi Sastra Inggris, CruiseShip Staff

Tommy Murputranto, Alumnus Prodi Sastra Inggris, CruiseShip Staff

Nila Arthanti, Alumnus Prodi Sastra Inggris, Export - Import Dept at Sucofindo

Hery Pamungkas, alumnus Prodi Sastra Inggris UDINUS, Wakil Direktur TVKU

DOSEN

No Nama NIDN Pendidikan Terakhir Jabatan
1Dr. Drs. Jumanto, M.Pd.0601086803Universitas IndonesiaLektor Kepala
2Dra Sri Mulatsih, M.Pd.0603096601Universitas Negeri SemarangLektor Kepala
3 Sunardi, SS., M.Pd.0612016601Universitas Negeri SemarangLektor Kepala
4 Achmad Basari, SS., M.Pd.0602046701Universitas Negeri SemarangLektor
5 Sarif Syamsu Rizal, S.S., M.Hum.0603117301Universitas DiponegoroLektor
6 Haryati Sulistyorini, SS, M.Hum.0617046801UNIVERSITAS DIPONEGORO SEMARANGLektor
7 Rahmanti Asmarani, SS., M.Hum.0615107501Universitas Negeri Sebelas Maret SurakartaAsisten Ahli
8 Setyo Prasiyanto Cahyono, SS., M.Pd.0623098001Universitas Negri SemarangAsisten Ahli
9 Muhammad Rifqi, SS, M.Pd.0624116801Universitas Negeri SemarangAsisten Ahli
10 RAHMANTI ASMARANI, S.S., M.HUM.0615107501UNIVERSITAS SEBELAS MARET SURAKARTAAsisten Ahli
11 Nina Setyaningsih, S.S., M.Hum.0604118202UndipAsisten Ahli
12 Raden Arief Nugroho, SS., M.Hum.0617068402Universitas DiponegoroAsisten Ahli
13Drs., A. Soerjowardhana, M.Pd.0618026301Universitas NEgeri SemarangAsisten Ahli
14 Valentina Widya S, SS., M.Hum.0616098304Universitas DiponegoroAsisten Ahli
15 Neni Kurniawati, S.S.,M.Hum.0620087701Universitas DiponegoroAsisten Ahli

MATAKULIAH

Kode MTK Nama Mata Kuliah T/P SKS Smt Silabus RPKPS
C11.02301 Critical Thinking T 2 3 Tidak ada Ada
C11.36405 Speaking for Specific Purposes T 2 4 Tidak ada Tidak ada
C11.21603 Discourse Analysis T 2 6 Tidak ada Ada
C11.38601 Subtitling T 2 6 Tidak ada Ada
C11.03206 Intermediate Speaking T 2 2 Tidak ada Ada
C11.04604 Journalism T 2 6 Tidak ada Tidak ada
C11.03102 Basic Listening P 2 1 Tidak ada Tidak ada
C11.03103 Basic Reading T 2 1 Tidak ada Ada
C11.28101 Introduction to General Linguistics T 2 1 Tidak ada Tidak ada
C11.03105 English Pronunciation P 2 1 Tidak ada Tidak ada
C11.03101 Basic English Grammar T 2 1 Tidak ada Ada
C11.03104 Basic Speaking T 2 1 Tidak ada Tidak ada
C11.03205 Intermediate Reading T 2 2 Tidak ada Ada
C11.02201 English Phonetics and Phonology T 2 2 Tidak ada Ada
C11.03203 Intermediate English Grammar T 2 2 Tidak ada Ada
C11.03204 Intermediate Listening P 2 2 Tidak ada Tidak ada
C11.03207 Basic Translation T 2 2 Tidak ada Ada
C11.15202 Paragraph-Based Writing T 2 2 Tidak ada Ada
C11.03305 English Prose T 2 3 Tidak ada Tidak ada
C11.03304 Advanced Speaking T 2 3 Tidak ada Tidak ada
C11.03303 Advanced Reading T 2 3 Tidak ada Tidak ada
C11.03302 Advanced Listening P 2 3 Tidak ada Tidak ada
C11.03301 Advanced English Grammar T 2 3 Ada Ada
C11.15303 Intermediate Genre-Based Writing T 2 3 Tidak ada Tidak ada
C11.03403 English Grammar for Academic Purposes T 2 4 Tidak ada Ada
C11.26401 English Syntax T 2 4 Tidak ada Tidak ada
C11.03405 Listening for Academic Purposes P 2 4 Tidak ada Tidak ada
C11.18601 Research Method in Literature T 2 6 Tidak ada Tidak ada
C11.30201 Introduction to Literary Studies T 2 2 Tidak ada Ada
C11.03306 Intermediate Genre-Based Translation T 2 3 Tidak ada Ada
C11.03406 Reading for Academic Purposes T 2 4 Tidak ada Ada
C11.22301 English Morphology T 2 3 Tidak ada Tidak ada
C11.25401 English Semantics T 2 4 Tidak ada Ada
C11.20304 Cross-Cultural Understanding T 2 3 Tidak ada Ada
C11.03404 English Poetry T 2 4 Tidak ada Tidak ada
C11.46502 Theory of Literature T 2 5 Tidak ada Tidak ada
C11.02504 Introduction to Systemic Functional Linguistics T 2 5 Tidak ada Tidak ada
C11.42502 Pragmatics T 2 5 Tidak ada Tidak ada
C11.41507 Translation for Academic Purposes T 2 5 Tidak ada Tidak ada
C11.34601 Public Speaking T 2 5 Tidak ada Tidak ada
C11.39503 Psycholinguistics T 2 5 Tidak ada Tidak ada
C11.41505 Theory of Translation T 2 5 Tidak ada Tidak ada
C11.44701 Seminar on Linguistics T 2 7 Tidak ada Tidak ada
C11.41506 Translation and Culture T 2 5 Tidak ada Ada
C11.41701 Seminar on Translation T 2 7 Tidak ada Ada
C11.60801 Thesis T 6 8 Tidak ada Tidak ada
C11.20302 The U.K. Life and Institutions T 2 6 Tidak ada Ada
C11.03502 English Prose Appreciation T 2 5 Tidak ada Tidak ada
C11.39502 Sociolinguistics T 2 5 Tidak ada Tidak ada
C11.21601 Applied Linguistics T 2 5 Tidak ada Tidak ada
C11.03501 English Drama Appreciation T 2 5 Tidak ada Tidak ada
C11.03601 Contrastive Analysis T 2 6 Tidak ada Ada
C11.42501 Interpreting T 2 5 Tidak ada Tidak ada
C11.21604 Systemic Functional Linguistics Discourse Analysis T 2 6 Tidak ada Ada
C11.15404 Advanced Genre-Based Writing T 2 4 Tidak ada Tidak ada
C11.03402 English Drama T 2 4 Tidak ada Ada
C11.03401 Advanced Genre-Based Translation T 2 4 Tidak ada Ada
C11.03602 English Poetry Appreciation T 2 6 Tidak ada Tidak ada
C11.18603 Study of Film and Literature T 2 6 Tidak ada Ada
C11.39604 Research Method in Linguistics T 2 6 Tidak ada Ada
C11.45701 Seminar on Literature T 2 7 Tidak ada Tidak ada
C11.20603 The U.S. Life and Institutions T 2 7 Tidak ada Ada
C11.41601 Research Method in Translation T 2 6 Tidak ada Tidak ada
C11.42701 Export-Import T 2 7 Tidak ada Ada
C11.01111 Buddha Religion Education T 2 1 Tidak ada Tidak ada
C11.01107 Islam Religion Education T 2 1 Tidak ada Tidak ada
C11.01108 Christian Religion Education T 2 1 Tidak ada Ada
C11.01109 Catholic Religion Education T 2 1 Tidak ada Tidak ada
C11.01110 Hindhu Religion Education T 2 1 Tidak ada Tidak ada
C11.19501 Business Correspondence T 2 5 Tidak ada Ada
C11.03107 Word Processing and Blogging P 2 1 Tidak ada Tidak ada
C11.03202 Computer for Specific Purpose P 2 2 Tidak ada Tidak ada
C11.05201 Indonesian Civil Society and Art T 2 2 Tidak ada Tidak ada
C11.02302 History of Indonesian Culture T 2 3 Tidak ada Tidak ada
C11.02401 Introduction to Cultural Research T 2 4 Tidak ada Ada
C11.02503 History of Modern Thoughts T 2 5 Tidak ada Tidak ada
C11.02502 Basic Philosophy and Research Methodology T 2 5 Tidak ada Tidak ada
C11.02501 Basic Natural Science T 2 5 Tidak ada Tidak ada
C11.04601 Advanced Business T 2 6 Tidak ada Tidak ada
C11.07701 Chinese Language T 2 6 Tidak ada Ada
C11.04605 Graphic Designing T 2 6 Tidak ada Tidak ada
C11.40401 Tourism T 2 6 Tidak ada Ada
C11.04602 Cinematography T 2 6 Tidak ada Ada
C11.04603 Creative Writing T 2 6 Tidak ada Ada
C11.04703 Photography T 2 7 Tidak ada Tidak ada
C11.04704 Communication T 2 7 Tidak ada Tidak ada
C11.47701 English Teaching T 2 7 Tidak ada Tidak ada
C11.04701 Hospitality T 2 7 Tidak ada Tidak ada
C11.43501 Public Relations T 2 7 Tidak ada Tidak ada
C11.03107 Word Processing and Blogging P 2 1 Tidak ada Ada
C11.03103 Basic Reading T 2 1 Tidak ada Ada
C11.03103 Basic Reading T 2 1 Tidak ada Ada
C11.03103 Basic Reading T 2 1 Tidak ada Ada
C11.47701 English Teaching T 2 7 Tidak ada Ada
C11.03103 Basic Reading T 2 1 Tidak ada Ada
C11.47701 English Teaching T 2 7 Tidak ada Ada
C11.08701 Japanese Language T 2 7 Tidak ada Ada

PENELITIAN MAHASISWA

No Nama Alumni Judul Skripsi Wisuda Ke Abstrak
1 DIAN NOVITA SARI A CONTRASTIVE ANALYSIS BETWEEN ENGLISH IDIOM AND ITS INDONESIAN TRANSLATION IN THE NOVEL THE GIRL ON THE TRAIN BY PAULA HAWKINS 59 Abstrak
2 CITRA AYU YULIA ARISKA TRANSLATION TECHNIQUES OF DEIXIS IN THE NOVEL ALICE THROUGH LOOKING GLASS BY LEWIS CARROLL 59 Abstrak
3 SHORA PRADANI TRANSLATION ANALYSIS OF HUMOR IN WEBTOON SI JUKI : AS A BOARDING HOUSE 59 Abstrak
4 STEFFY NATALIE GUNAWAN TRANSLATION TECHNIQUES USED IN THE MENU BOOK OF MIA SARI RESTAURANT 59 Abstrak
5 SRI APRIL LIANI TRANSLATION PROCEDURES ON FIGURATIVE LANGUAGE IN HEX HALL NOVEL BY RACHEL HAWKINS 59 Abstrak
6 MUCHAMAD FAISAL TJAKRAWIRIADI THE SYMBOLISM OF SACRIFICIAL RITUAL IN DREW GODDARD`S FILM THE CABIN IN THE WOOD 59 Abstrak
7 HANIF ARIAWAN TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT OF TECHNICAL TERMS ON A NOVEL THE MARTIAN BY ANDY WEIR 59 Abstrak
8 INDRIANI NUR AZIZAH A Genre Analysis of Homepage of Online Marketplaces 59 Abstrak
9 RIZKI UTAMI PROLETARIAN REBELLION FOR EQUALITY AS REFLECTED BY MARE BARROW IN VICTORIA AVEYARD`S RED QUEEN 59 Abstrak
10 MOHAMMAD HAVEZ HEKMATHYAR THE USE OF SUPERNATURAL POWER AND ENTITY TO REVEAL EVIL REFLECTED BY NATHANIEL IN JONATHAN STROUD’S “BARTIMAEUS TRILOGY: THE AMULET OF SAMARKAND”. 59 Abstrak
11 HERMAWATI HERMIN Genre Analysis of Dr. Bilal Philips` Friday Sermon 59 Abstrak
12 SITI WAHYUNI Register Analysis of Memorandum of Understanding Between the Government of Indonesia and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 59 Abstrak
13 WIRANTO WICAKSONO SYNTACTICAL RANK-SHIFT ANALYSIS ON ASSASSIN’S CREED REVELATION BY OLIVER BOWDEN AND ITS TRANSLATION BY MELODY VIOLINE 59 Abstrak
14 AMELIA RIZKI ASTRIADEWI METODE PENERJEMAHAN YANG DIGUNAKAN DALAM TEKS TERJEMAHAN BAHASA INDONESIA DARI FILM HARRY POTTER DAN ORDE PHOENIX 59 Abstrak
15 PRISKA HARMONI NAZARETA Semiotics Analysis of Oriflame Catalogue 59 Abstrak
16 RATNA REFYANTARI EXPLORING THE TEXTUAL MEANING OF THE POLITICAL DISCOURSE: A SPEECH BY DONALD TRUMP ON OCTOBER 22nd, 2016 AT GETTYSBURG, PENNSYLVANIA 59 Abstrak
17 DHIAH MUKTI PUSPITASARI Mariam`s Motive in Reaching Freedom from Violence Described in Khaled Hosseini`s A Thousand Splendid Suns 59 Abstrak
18 NORMA SETYANA TRANSLATION ANALYSIS OF PERSONAL PRONOUNS REFLECTED BY THE SOCIAL DISTANCE IN `THE THEORY OF EVERYTHING` MOVIE SUBTITLE 59 Abstrak
19 GALUH FAFUAN AYU SUKMA TRANSLATION TECHNIQUES OF BATMAN’S UTTERANCES IN BATMAN Vs SUPERMAN: DAWN OF JUSTICE MOVIE SUBTITLE 59 Abstrak
20 M.G.I FARIZKY KRESNO THE STRATEGIES USED IN TRANSLATING IDIOMS IN NO COUNTRY FOR OLD MEN MOVIE’S SUBTITLE 59 Abstrak
21 KARINA WIDIA PANGASTIKA TECHNIQUE OF TRANSLATING COLLOQUIAL EXPRESSIONS IN SUBTITLE TEXT OF DIRTY GRANDPA MOVIE 59 Abstrak
22 ERWIDIARINI OCTHA KURNIANI Transitivity Analysis in the Friday Sermon delivered by Mufti Ismail Ibn Musa Menk on September 23rd, 2013 at East London Mosque, Whitchapel, United Kingdom 59 Abstrak
23 RETNO YULIASTUTI Clause Complex Analysis in the 1945 Constitution of the State of the Republic of Indonesia 59 Abstrak
24 RIAN ADHI PUTRANTO 59 Abstrak
25 ADI BRATA WISNU YUDHA The Real Intact Identity of Briony Tallis in Joe Wright’s Film Atonement 59 Abstrak
26 SATYA DWI SAPUTRA A SYSTEMIC FUNCTIONAL GRAMMAR ANALYSIS OF THE NOMINAL GROUP FEATURES USED ON BANK MANDIRI GENERAL CONDITIONS FOR ACCOUNT OPENING 2016 59 Abstrak
27 TITO LEGOWO TRANSITIVITY ANALYSIS OF 10 GOOGLE PHILOSOPHIES 59 Abstrak
28 REZA MEDIKA WICAKSONO An Appraisal Analysis of a Bradley Colburn’s Review on Gameplay Walkthrough Videos 59 Abstrak
29 IMAM ABU HANIFAH 59 Abstrak
30 HENI NURFAENI Transitivity Analysis on the Construction of Ideology Reflected in Zakir Naik's Open Letter "Five Questions and an Appeal" 59 Abstrak
31 YASSINTA OKTAVIANI Translation Techniques Used in the Indonesian Translation of “THE PURPLE SMURFS” COMIC 59 Abstrak
32 SELMA ZHAFIRA ULFA The Representation of Melanie`s Id in Danielle Steel`s Changes 59 Abstrak
33 RATI MUSTIKANINGRUM PERGESERAN KATEGORI DALAM TERJEMAHAN PERSONA PRONOMINA "KABAR KHUSUS SIAPA MERACUN MIRNA" YANG DISIARKAN OLEH TV ONE PADA TANGGAL 22 SEPTEMBER 2016 59 Abstrak
34 ALDI BRAMANTYO PUTRO STRATEGI TERJEMAHAN DALAM TERJEMAHAN KOMIK HERGE "THE ADVENTURES OF TINTIN: THE CRAB OF THE GOLDEN CLAWS" 59 Abstrak
35 ARDIAS CITRA RINAWAN 59 Abstrak
36 SHELA NURITA Strategi Penerjemahan yang digunakan dalam Permainan Facebook Criminal Case: Mayat di Kebun 58 Abstrak
37 NURUL MUFIDAH HYPER PARENTING EFFECTS TOWARD CHILD'S PERSONALITY IN STEPHEN KING`S CARRIE 58 Abstrak
38 FEMMY SULISTYANINGRUM Translation Strategies of Noun Phrases in Grand Candi Hotel`s Bilingual Employment Agreement 58 Abstrak
39 NIKEN NOVESTYANINGTYAS The Symptoms of Schizophrenia Experienced by Nina Sayers in Film Black Swan 58 Abstrak
40 PRADIPA ARDITIYA STRATEGIES APPLIED IN THE TRANSLATION OF BUTIR – BUTIR BUDAYA JAWA INTO ENGLISH 58 Abstrak
41 ERWIN BAGUS DWIYONO Andrew’s Denial towards Reality Caused by Past Trauma Described in Dennis Lehane’s Shutter Island 58 Abstrak
42 AJENG OCTAVINA MARTASARI SUBTITLING STRATEGIES IN BIG HERO 6 MOVIE 58 Abstrak
43 AKMAL BAYU EKA PUTRA Translation Techniques Used in RF-Online Game. 58 Abstrak
44 ALDO ADISTYA YUDHIANA Structural Elements Described in Zack Snyder`s Movie Man of Steel 58 Abstrak
45 ANDIKA ARGA ARDIYANTO 57 Abstrak
46 FEBRI HIKMAWAN RIFAI THE AMBITION OF MR. WILLY WONKA IN ROALD DAHL’S CHARLIE AND THE CHOCOLATE FACTORY 57 Abstrak
47 BAYU NUARIHAD PRAYITNO Translation strategies of swear words in the 22 jump street film subtitle 57 Abstrak
48 ENDAH SRI MULYANI TRANSLATION TECHNIQUES OF CINDERELLA’S STEP SISTERS’S UTTERANCES IN CINDERELLA MOVIE 57 Abstrak
49 HENI PURWANTI 57 Abstrak
50 ABILL WIMANDA 57 Abstrak
51 ADANI FADHILAH SUGIARTO TRANSLATION METHOD IN R.GOSCINNY AND A. UDEZO`S COMIC `ASTERIX : THE LEGIONARY ` INTO TIM PUSTAKA SINAR HARAPAN`S ` ASTERIX : PRAJURIT ROMAWI ` 57 Abstrak
52 NIRMALA WIDYANOVITA Subtitling Strategies in the New Girl Season 1 (Pilot) Movie 57 Abstrak
53 AMIN MANJAYA HEDGES BY SAKI USED IN THE PEACE OFFERING SHORT STORY 57 Abstrak
54 RADIANT MAHAPUTRA Translation Procedures and Meaning Equivalence in Indonesian Subtitle of Animated movie Snoopy and Charlie Brown: The Peanuts 57 Abstrak
55 WINDA RAHAYU SAPUTRA DOMESTICATION AND FOREIGNIZATION IN THE INDONESIAN TRANSLATION OF SIDNEY SHELDON’S NOVEL TELL ME YOUR DREAMS 57 Abstrak
56 OEY VELLA VALENCIA WIDIARTO The Translation Procedures of Cultural Expressions Applied in A Game of Thrones Translated into Perebutan Tahta Novel by Barokah Ruziati 57 Abstrak
57 ORIZA INDAH PERMATASARI Translation Ideology of Culture Words in John Green novel The Fault in Our Stars. 57 Abstrak
58 CHRISTIAN TOMMY ALEXANDER Domestication and Foreignization In The Novel The Rainbow Troops 57 Abstrak
59 DEWANGGA BUDI PRAKOSA Register of Football Commentary: Systemic Functional Linguistics Analysis 57 Abstrak
60 EKA PRATIWI TAUFANTI 57 Abstrak
61 ANDINA DEVIANI SARI NATURALNESS CHARACTERISTICS IN THE INDONESIAN TRANSLATION OF PAULO COELHO’S NOVEL “THE DEVIL AND MISS PRYM” 57 Abstrak
62 ARI TRIONO 57 Abstrak
63 ROHMA INAYATI ILHAM ALKUBA TRANSLATION TECHNIQUES IN INDONESIAN TRANSLATION OF LEGAL TERMS IN PENAL REFORM AND GENDER (INTERNATIONAL CENTRE FOR PRISON STUDIES) ISSUED BY UNITED NATION 57 Abstrak
64 GRETA RESKY DUMUMPE TRANSLATION TECHNIQUE OF STAND-UP COMEDY “OH MY GOD” BY LOUIS.C.K. 57 Abstrak
65 ALIFA RISTY SURYANI Subtitling Strategies Used in Inside Out Movie 57 Abstrak
66 ABIVIOSHA FAHRIZAL SUBTITLING STRATEGIES USED IN THE CROODS MOVIE 57 Abstrak
67 AGUS PURWANTO LAINE MORRIS’ NEUROTIC ANXIETY OVER DEBBIE’S DEATH IN STILES WHITE’S FILM OUIJA (2014) 57 Abstrak
68 DIAN RETNO WULANDARI HEDGES USED IN BUZZFEED.COM GOSSIP `KESHA VS Dr. Luke` 57 Abstrak
69 RATIH LUPITASARI The Strategies in Translating Slang Language in The Walking Dead Comic Volume 1 Days Gone Bye 57 Abstrak
70 SALSA MEIDHA AZHARITA Social Stratification in India Reflected by the Conflicts Happen in Arundhati Roy’s Novel “The God of Small Things” 57 Abstrak
71 R. ANDY PUTRO PRAKOSO TRANSLATION STRATEGIES OF PUN EXPRESSING HUMOR USED IN DEADPOOL COMICS SERIES BY DANIEL WAY 57 Abstrak
72 EVA AFIANTI LEXICAL COHESION ANALYSIS OF THE ARTICLE WHAT IS A GOOD RESEARCH PROJECT? BY BRIAN PALTRIDGE 57 Abstrak
73 TOPAN DIRGANTARA TRANSLATION TECHNIQUES USED IN TRANSLATING VULGAR LANGUAGE IN MOVIE “TED” 57 Abstrak
74 FAIZAL RAMADAN Syntactical Rank-Shift Analysis in Star Wars Comic by Hong Jacga and Its Translation by Tim Pujangga 57 Abstrak
75 'UDA MAKIYYA SYAUQILLAH Verbal Humor in Louis C.K.`s Stand-Up Comedy Concert `Oh My God`: The Pragmatic Strategies 57 Abstrak
76 RIFKY FAHDLIL Taboo Words Investigation of The Hateful Eight movie : Subtitling Strategies 57 Abstrak
77 FARADILLA CHIKA SULISTIYANI METHODS OF TRANSLATING IDIOMS IN A SHORT STORY “THE HOUND OF DEATH” BY AGATHA CHRISTIE INTO “ANJING KEMATIAN” BY TANTI LESMANA 57 Abstrak
78 ELVIRA KRISTANTI FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION OF ECOLOGICAL WORD IN BODY CARES’ LABELS OF MUSTIKA RATU 57 Abstrak
79 SHERLY ARTHA SAPUTRI THE ROLE OF WOMEN AND THE IDEOLOGY REFLECTED IN VERBAL LANGUAGE AT PRINTED ADVERTISEMENTS OF GILLETTE WOMEN`S AND MEN`S PRODUCTS: FEMINIST STYLISTICS. 57 Abstrak
80 ANNURZANI ROHMAWATI THE BAD IMPACTS OF DIVORCE TOWARDS CHILD’S PSYCHOLOGICAL DEVELOPMENT IN THE NOVEL A KISS FOR TOMORROW BY MAUD JOHNSON 56 Abstrak
81 SITI NURMA LIHATINA ANALYSIS TRANSITIVITY DALAM KONTRAK KERJA 56 Abstrak
82 EVA CRYSTALIA Appraisal Analysis of The Texas Chainsaw Massacre (2003) Movie Review by Roger Ebert 56 Abstrak
83 ISADORA MAWARANI KUNTI THEMATIC PROGRESSION OF CV-6 PRESENTATION FOR FINAL EXAM ON DECEMBER 20th, 2014 AT LIA IMAM BONJOL, SEMARANG 56 Abstrak
84 ANGGI DWI PUTRIANI TRANSLATION OF PERSON DEIXIS IN “FAST AND FURIOUS 7” MOVIE SUBTITLES 56 Abstrak
85 LINDA ARDIANING SUTJIPTO Dolly`s Possessiveness in Ruth Rendell`s The Killing Doll 56 Abstrak
86 MERLINDA FEBRIYANTI LINGUISTIC FEATURES OF SLOGAN FOODS AND BEVERAGESPRODUCTS OF UNILEVER AND NETSLE 56 Abstrak
87 RISKY ARDHY NUGROHO TRANSLATION STRATEGIES USED IN NOVEL TRANSLATION OF THE RETURN OF SHERLOCK HOLMES TO KEMBALINYA SHERLOCK HOLMES 56 Abstrak
88 VINIA NUR AFIFA THE USE OF FIGURATIVE EXPRESSION IN EBAY.COM ONLINE SHOP DEALS' DESCRIPTION 56 Abstrak
89 VERONICA FAJRIN Harry`s Leadership in J.K. Rowling`s: Harry Potter and the Chamber of Secrets 56 Abstrak
90 SELA NEVRIANARATIH TRANSLATION ANALYSIS ON THE GRAMMATICAL COHESIVE DEVICES IN `THE ADVENTURES OF TINTIN: THE SECRET OF THE UNICORN` COMIC BY HERGE 56 Abstrak
91 EMPHY CAHYA WULANIRIAU ANALYSIS ON SIMPLE PREPOSITIONS USED IN ANTHOLOGY BOOKS WRITTEN BY AHMAD TOHARI, ENTITLED “MATA YANG ENAK DIPANDANG” INTO “KIND LOOKING EYES” 56 Abstrak
92 RANDY SURYA PERMANA Joshua Stafford`s Professionalism to fulfill Troy Phellan`s Testament Described in John Grisham`s Testament 56 Abstrak
93 WINNY RIZKA MAULANA Lyrics Translation Strategies of “Terlalu Manis” Translated into “Too Sweet to Forget” 56 Abstrak
94 REZA YUDHA KHARISMA PUTRA Ennis Del Mar’s Moral Anxiety Described in Annie Proulx’s Brokeback Mountain 56 Abstrak
95 ARIO AJI NUGROHO Aesthetic & Narcissistic as reflected by Dorian Gray in Oscar Wilde`s The Picture of Dorian Gray 56 Abstrak
96 ANA FATIMATUZZAHRA 56 Abstrak
97 INTAN MAUDILA The Strategies of Translating Dirty Words and Phrase in The Wolf of the Wall Street Film Subtitles. 55 Abstrak
98 SEBASTIAN PRIESTBUDI Mrs. Lisbon Possessiveness towards her daughters described in Jeffrey Eugenides` The Virgin Suicides. 55 Abstrak
99 HARIS WIDYANTORO Sublimation and Projection as Reflected by Bruno as the main Character in John Boyne’s The Boy in The Stripped Pyjamas 55 Abstrak
100 LIVIA HANI PRADYTHA Translation Process Comparison between Professional and Non-professional Translators in Translating WijiThukul’s `Apa Guna` 54 Abstrak
101 PRADITA DWI ANGGARA TACTIC SYSTEM AND LOGICO-SEMANTIC RELATIONS OF CLAUSE COMPLEXES IN ASEAN FREE TRADE AREA (AFTA) AGREEMENT 54 Abstrak
102 RANDY NUR FAJRI RANK SHIFT OF NOUN PHRASE IN COMIC ASTERIX IN BRITAIN BY GOSCINNI AND UDERZO INTO ASTERIX DI INGGRIS TRANSLATED BY PUSTAKA SINAR HARAPAN 54 Abstrak
103 INDAH SISWATI Translation of Phrasal Verbs in The Adventures of Tintin Land of Black Gold comics by Herge into Petualangan Tintin Di Negeri Emas Hitam by Dini Pandia. 54 Abstrak
104 IQBAL BUDI RAVSANJANI COHESIVE DEVICES IN THE TRANSLATION OF THE NOVELS “THE BEST OF ME” BY NICHOLAS SPARKS INTO “YANG TERBAIK DARIKU” BY AMBHITA DHYANINGRUM 54 Abstrak
105 NUR ATMIYATI An Oblique Translation Analysis in Bilingual Book Qonita: Qonita di Rumah Tua into Qonita: Qonita in the Old House by Setiawan G. Sasongko. 54 Abstrak

PENELITIAN DOSEN

No Judul Ketua Peneliti Tahun
1 Pengembangan Buku Ajar Sintaksis bahasa Inggris Berbasis Text-to-Speech bagi Mahasiswa Tunanetra dalam Pembelajaran Inklusif Sunardi 2017
2 PENGEMBANGAN MEDIA PEMBELAJARAN BERBICARA BAHASA INGGRIS BERBASIS AUDIO PODCAST DENGAN METODE SELF ACCESS LANGUAGE LEARNING (SALL) BAGI PENCARI KERJA DI ERA KOMPETISI MASYARAKAT EKONOMI ASEAN (MEA) A. Soerjowardhana 2017
3 Penerapan Prinsip Kesantunan pada Fase Preoprasional Anak Usia Dini Neni Kurniawati 2017
4 PENINGKATAN KETRAMPILAN MENYIMAK BAHASA INGGRIS DENGAN PENDEKATAN MULTIMODALITY Setyo Prasiyanto Cahyono 2017
5 Pengembangan Materi Ajar Multimodal pada Pembelajaran Genre-Based Writing Sri Mulatsih 2016
6 Struktur Negosiasi Pedagogis dalam Genre Perkuliahan Bahasa Inggris Linguistik Sistemik Fungsionaldengan Pendekatan Sunardi 2016
7 IbM Pelatihan Pembuatan Film Pendek sebagai Media Pembalajaran Inovatif Berbasis Audio Visual di SD Islam Bilingual An Nisa Semarang Muhammad Rifqi 2016
8 Penerapan Genre Analysis pada Bagian Pendahuluan Skripsi Mahasiswa dalam rangka Meningkatkan kemampuan Mahasiswa Menulis Karya Ilmiah Rahmanti Asmarani 2015
9 Pengembangan Materi Bahasa Indonesia Berbasis Multimedia dan Berkonten Budaya Lokal bagi Penutur Asing Nina Setyaningsih 2015
10 IbM Pelatihan TOEIC (Test Of English For International Communication) Bagi Himpunan Pramuwisata Indonesia (HPI) Cabang Semarang Sri Mulatsih 2015
11 IBM PENDAMPINGAN 'PUBLIC SPEAKING' BAGI IBU-IBU PENGURUS DARMA WANITA PERSATUAN DINAS PERINDUSTRIAN DAN PERDAGANGAN (DINPERINDAG) PROVINSI JAWA TENGAH Muhammad Rifqi 2015
12 ERROR ANALISIS SEBAGAI METODE MENINGKATKANKEMAMPUAN MAHASISWA DALAM MENTERJEMAHKANTEKS BAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA INGGRIS Rahmanti Asmarani 2014
13 Model pembelajaran inklusif bahasa Inggris bagi mahasiswa tunanetra di perguruan tinggi Sunardi 2014
14 ERROR ANALISIS SEBAGAI METODE MENINGKATKAN KEMAMPUAN MAHASISWA DALAM MENTERJEMAHKAN TEKS BAHASA INDONESIA KE DALAMBAHASA INGGRIS Rahmanti Asmarani 2014
15 MODEL PEMBELAJARAN INKLUSIF BAHASA INGGRIS BAGI MAHASISWA TUNANETRA DI PERGURUAN TINGGI Sunardi 2014
16 KUALITAS KEBERTERIMAAN SASTRA ANAK DALAM PORTAL ONLINE Valentina Widya S 2014
17 Error Analisis Sebagai Metode Meningkatkan Kemampuan Mahasiswa Dalam Menterjemahkan Teks Bahasa Indonesia Ke Dalam Bahasa Inggris RAHMANTI ASMARANI 2014
18 Piranti Puitis untuk Peningkatan Kemampuan Mahasiswa Sastra Inggris dalam Apresiasi Puisi Berbahasa Inggris Muhammad Rifqi 2013
19 Penggunaan Media Film Dalam Pengajaran Sastra (Analisis Fim Wolfman Karya Joe Johnston) Haryati Sulistyorini 2013
20 Peningkatan Kemampuan Mahasiswa Sastra Inggris dalam Menulis Teks Recount Melalui Program Reading to Learn Nina Setyaningsih 2013
21 PENGGUNAAN MEDIA FILM DALAM PENGAJARAN SASTRA BERJENIS PROSA DAN DRAMA (Analisis film Wolfman karya Joe Johnston ) Haryati Sulistyorini 2013
22 IbM Pelatihan Pembelajaran Bahasa Inggris Berbasis Teknologi Informasi dan Komunikasi (TIK) Bagi Guru - Guru Taman Kanak - Kanak Tunas Mekar Kelurahan Sambiroto Semarang Muhammad Rifqi 2013
23 Pengembangan Model Pembelajaran Writing Berbasis Pendidikan Karakter di Perguruan Tinggi Sri Mulatsih 2013
24 MODEL PENDIDIKAN KELUARGA BAGI WANITA LOKAL ISTRI EKSPATRIAT DALAM MENANAMKAN NILAI BUDAYA LOKAL DAN NILAI POSITIF BUDAYA ASING PADA ANAK Sarif Syamsu Rizal 2013
25 PENINGKATAN KEMAMPUAN MAHASISWA SASTRA INGGRIS DALAM MENULIS TEKS RECOUNT MELALUI PROGRAM READING TO LEARN Setyo Prasiyanto Cahyono 2013
26 PENGEMBANGAN MATERI AJAR EKSPRESI FIGURATIF BAHASAINGGRIS - BAHASA INDONESIA UNTUK MAHASISWA ASING DI WILAYAH SURAKARTA DAN SEKITARNYA Sunardi 2013
27 Penggunaan Media Film Dalam Pengajaran Sastra (Analisis Fim Wolfman Karya Joe Johnston) Haryati Sulistyorini 2013
28 IbM Pelatihan Pembelajaran Bahasa Inggris Berbasis Teknologi Informasi dan Komunikasi (TIK) Bagi Guru-guru Taman Kanak-Kanak Tunas Mekar Kelurahan Sambiroto Semarang Muhammad Rifqi 2013
29 Penggunaan Media Film dalam PengajaranBerjenis Prosa dan Drama (analisis film "Wolfman" karya Joe Johnston Haryati Sulistyorini 2012
30 PENINGKATAN HARD SKILLS DAN SOFT SKILLS MAHASISWA MELALUI METODE PEMBELAJARAN MENULIS TEKS BAHASA INGGRIS BERBASIS GENRE Sri Mulatsih 2012
31 Pengembangan Model Pembelajaran “Writing” Berbasis pendidikan Karakter Di Perguruan tinggi Sri Mulatsih 2012
32 Peningkatan Hard Skills dan Soft Skills Mahasiswa Melalui Metode Pembelajaran Menulis teks Bahasa Inggris berbasis GENRE Sri Mulatsih 2012
33 STRATEGI PENGUBAHAN NARASI NOVEL KEDALAM FILM (Analisis Novel dan Film The Kite Runner karya Khaled Hosseini) Haryati Sulistyorini 2011
34 Strategi Pengubahan Narasi Novel Ke Dalam Film Haryati Sulistyorini 2011
35 Pengaruh Bauran Pemasaran Jasa Terhadap Keputusan Mahasiswa Baru Memilih Udinus Sarif Syamsu Rizal 2011
36 Teknik Pertanyaan Terarah Untuk Peningkatan Kemampuan Mahasiswa Dalam Listening Comprehension Muhammad Rifqi 2011
37 IbM Pengembangan Rumah Singgah melalui model pembelajaran Berbasis Proyek untuk Mengembangkan Ketrampilan anak jalanan di Semarang Valentina Widya S 2011
38 Meningkatkan Kompetensi Menulis Teks Bahasa Inggris Mahasiswa Melalui Teknik Scaffolding Sri Mulatsih 2010
39 Pencitraan Wanita Jawa Ideal dalm "Istri" sebagai Media Pembelajaran SIkap tentang Feminisme dan Relevansinya dalam Pembangunan Nasional Sarif Syamsu Rizal 2010
40 Meningkatkan Kompetensi Menulis Teks Bahasa Inggris Mahasiswa Melalui Teknik Scaffolding Sri Mulatsih 2010
41 Pengaruh umpan balik dosen pada peningkatan kemampuan mahasiswa merespon pertanyaan lisan dalam mata kuliah loistening comprehension IV Muhammad Rifqi 2006
42 Pemikiran Dan Tradisi Budaya Masyarakat Tradisional Cina: Analisis Semiotik Cerpen "Persembahan Thun Baru" Karya Lux Xun Neni Kurniawati
43 Pengembangan Materi Otentik Mata Kuliah Pemahaman Lisan: Suatu Tantangan bagi Dosen dan Mahasiswa Muhammad Rifqi
44 Meningkatkan Koherensi Tulisan Bahasa Inggris Mahasiswa Melalui Pengembangan Tema Sri Mulatsih
45 Tingkat Penguasaan Kata Sifat Derivatif Pada Mahasiswa Bahasa Inggris D III dan Sastra Inggris S1 Fakultas Bahasa dan Sastra Universitas Dian Nuswantoro Semarang Achmad Basari
46 Analisis Kesalahan Pemakaian Bahasa indonesia dalam laporan tugas akhir mahasiswa Fakultas Komputer Udinus Sunardi
47 Strategi penerjemahan istilah bahasa inggris ke dalam bahasa indonesia dalam surat kabar harian nasional Sunardi

Gallery Career Collaboration Dinus Tour Sitemap TVKU E-Gamelan E-Prints Repository Publication Dinustek Kulino CFLT ILCS Guest Book

Universitas Dian Nuswantoro

Main Campus : 207 Imam Bonjol Street || (+6224) 3517261
Other Campus : 5-11 Nakula I Street || (+6224) 3520165
Fax. (+6224) 3569684 || Semarang 50131 Indonesia
Contact us


UNIVERSITAS DIAN NUSWANTORO SEMARANG || Copyright © 2015 - 2020 PSI UDINUS All right Reserved (App-24)